-
1 ахнуть
-
2 before you can say knife
Общая лексика: моментально, немедленно, он и ахнуть не успел, и ахнуть не успелУниверсальный англо-русский словарь > before you can say knife
-
3 before you can say knife
и ахнуть не успел словосочетание:моментально (like smoke, before you can say knife, before you could say jack Robinson, before you know where you are, in the twinkling of an eye)Англо-русский синонимический словарь > before you can say knife
-
4 ахать
-
5 before you can say Jack Robinson
разг.(before you can (или could) say Jack Robinson (тж. before you can или could say knife))немедленно, моментально; сразу же, тут же; ≈ в два счёта, в мгновение ока; и опомниться или ахнуть не успел; не успел и глазом моргнутьThe equipage dashed forward, and before you could say Jack Robinson, with a rattle and flourish drew up at Soames's door. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part II, ch. III) — Экипаж рванулся вперед и в мгновение ока с грохотом подкатил к дому Сомса.
Look here, my boy, when you're in my hotel you behave like a gentleman or you'll find yourself in the street before you can say knife. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Pool’) — Послушайте, любезный, когда вы находитесь в моей гостинице, извольте вести себя как подобает порядочному человеку, а не то и оглянуться не успеете, как я вышвырну вас на улицу.
I once saw one of the beasts stop at a stall of fruit and vegetables and before you could say "knife" it had cleared the place from end to end... (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. I) — Я раз видел, как одна корова остановилась у прилавка с фруктами и овощами, я и опомниться не успел, как она мигом очистила весь прилавок...
Mrs. Maginnis put a match to the stove. ‘Nice hot tea before you can say knife,’ she called to nobody, as she filled the kettle. (P. H. Johnson, ‘This Bed Thy Centre’, ch. I) — Миссис Магиннис наполнила чайник водой и, поставив его на плиту, сказала, ни к кому не обращаясь: - Как славно: не успеешь и глазом моргнуть, готов отличный горячий чай.
Large English-Russian phrasebook > before you can say Jack Robinson
-
6 know
1. [nəʋ] nзнание2. [nəʋ] v (knew; known)to be in the know - разг. быть в курсе дела
1. знать, иметь понятие или представление; быть в курсе делаto know smb.'s peculiarities [smb.'s habits, smb.'s character, oneself] - знать чьи-л. особенности [чьи-л. привычки, чей-л. характер, самого себя]
to know positively that - быть уверенным в том, что; знать наверняка, что
to know all about smth. - знать всё о чём-л.; быть полностью в курсе дела относительно чего-л.
to know of smb. who will do the work - знать человека, который может выполнить эту работу
to know smth. against smb. - знать что-л. компрометирующее кого-л.
I do not know how it was done - понятия не имею, как это сделали /это было сделано/
the place is known to me alone - это место известно мне одному /только мне/
I don't know if you'll like it - не знаю, понравится ли вам это
I don't know whether he is here - мне неизвестно /я не знаю/, здесь ли он
how do I know? - откуда мне знать?
how did you come to know of it? - как получилось, что вы об этом узнали?
as far as I know - насколько мне известно /я знаю/
to make smth. known to smb. - довести что-л. до чьего-л. сведения
Heaven only knows! - одному небу /богу/ известно!
let me know - сообщите мне, дайте мне знать
let me know when [where, how] it happened - поставьте меня в известность (о том), когда [где, как] это случилось
not that I know of it - мне об этом ничего не известно, у меня об этом нет никаких сведений
2. знать, обладать знаниями, разбираться, быть сведущим (в чём-л., в какой-л. области)a man who knows - знающий /сведущий/ человек
to know smth. thoroughly [superficially, insufficiently] - знать что-л. глубоко [поверхностно, недостаточно]
to know one's lesson [one's part, the multiplication tables] - знать урок [свою роль, таблицу умножения]
to know the law - быть сведущим в вопросах права, знать законы
to know music [poetry] - понимать музыку [поэзию], разбираться в музыке [поэзии]
to know smth. by heart - знать что-л. наизусть
to know smth. by /from/ experience [hearsay] - знать что-л. по опыту [понаслышке]
I am not guessing, I know - я не гадаю, я знаю
father knows best - отец знает (как надо поступать) лучше нас; ≅ надо слушаться отца
3. уметь, знать (как сделать что-л.); обладать умениемto know how to play chess [to read, to swim, to behave] - уметь играть в шахматы [читать, плавать, вести себя]
he would do it if he knew how - он бы сделал это, если бы умел
all one knows - всё, что умеешь /можешь/
4. осознавать, пониматьthe summer was gone before I knew - не успел я оглянуться, как лето прошло
he doesn't know his own mind - он сам не знает, чего хочет
we know a soldier by the clothes he wears - мы узнаём военнослужащего по одежде
5. испытать, пережитьto know poverty [sorrow] - знать нужду [горе]
6. 1) быть знакомым (с кем-л.); знать (кого-л.); познакомиться (с кем-л.)to know smb. intimately [officially] - быть в близких [официальных] отношениях с кем-л.
to know smb. personally - быть лично знакомым с кем-л.
to know smb. from a photograph - знать кого-л. по фотографии
to get to know smb. better - ближе познакомиться с кем-л.
to make oneself known to smb. - представиться кому-л.
2) обыкн. pass быть известнымhe is known to the police - полиции он известен, он в полиции на учёте
the drug is commercially known as... - это лекарство продаётся под названием...
3) обыкн. pass пользоваться известностьюto become known - становиться известным; приобретать известность
he is known as a successful lawyer - он пользуется репутацией преуспевающего юриста
known to the world, internationally known - известный всему миру, пользующийся мировой известностью
7. 1) узнавать, опознаватьto know smb. by his voice [by his walk] - узнать кого-л. по голосу [по походке]
to know smb. at a distance - узнать кого-л. на расстоянии
2) отличать, различатьto know a friend from a foe [good from evil] - отличать друга от врага [добро от зла]
to know a good thing when one sees it - понимать, что хорошо и что плохо, разбираться в чём-л.
8. библ. познать ( женщину)♢
what do you know? - а) что нового?; как дела?; б) да что вы!; нет, вы видали такое! ( выражает удивление)you know, don't you know? - видишь ли, (ты) знаешь, понимаешь ли, (ты) понимаешь?
you know who did it! - представь себе, кто это сделал!
I want to know! - да ну; неужели!, не может быть!
what do you know (about that)! - никогда бы не подумал!, удивительно!, удивительное дело!
to know what's what - понимать что к чему; разбираться в чём-л.
to know a thing or two - кое в чём разбираться, знать что к чему
to know better than that, to know better than do smth. - быть не настолько глупым, чтобы сделать что-л.
to know how many beans make five - знать в чём-л. толк, знать что к чему; быть себе на уме
not to know B from a bull's foot - ни аза не знать /не понимать/; не разбираться в элементарных вещах
before you know where you are - ≅ в два счёта; и ахнуть не успел
for all I know - может быть, почём знать, кто его знает
to know the time of day - а) быть настороже /наготове, начеку/; б) = to know the ropes
to know the ropes, to know one's way about - быть искушённым (в чём-л.); знать все ходы и выходы
not to know enough to come in out of the rain - амер. плохо соображать, не отличаться смекалкой; быть тупицей
to know one's stuff, to know one's onions - ≅ знать что-л. назубок
-
7 before one knows where one is
разг.немедленно, моментально; в два счёта, в мгновение ока; ≈ опомниться, ахнуть не успел; не успел и глазом моргнутьCharles: "...But almost before you know where you are, they're young men and women with characters of their own." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. II) — Чарльз: "...И оглянуться не успеете, как дети вырастут. Станут взрослыми людьми, каждый со своим собственным характером."
Gerald said at the end of her story, ‘Yes, that's certainly jolly sad,’ and before he knew where he was, he had given her a cheque for the dispensing of charity. (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part II, ch. II) — - Да, печальная история, - выслушав ее рассказ, заметил Джеральд и, не успев еще хорошенько ничего сообразить, вручил ей чек на благотворительные нужды.
Large English-Russian phrasebook > before one knows where one is
-
8 Jack
сущ.;
уменьш. от John Джекпарень;
друг (обращение к незнакомому) (тж. j.) простой человек, человек из народа;
парень - every man * всякий /каждый/ (человек) ;
все как один( человек) ;
все до одного работник, поденщик( карточное) валет моряк( сокр. от jack tar) лесоруб( сокр. от lumberjack) (сленг) сыщик, шпик > * Blunt грубоватый /резкий, прямой/ человек > * Frost Мороз Красный Нос > * Horner шаловливый мальчуган > * Ketch палач > * Presbyter /Priest/ (презрительное) поп > * Sprat маленький человечек;
карлик > * the Giant-killer Джек Победитель Великанов (сказочный герой) > * of Lent (устаревшее) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью;
посмешище;
человек, служащий предметом всеобщих насмешек;
марионетка;
незначительный человек > * and Jill парень и девушка;
влюбленная парочка > every * has his Jill подружка есть у каждого;
у каждого голубка своя горлица > a good * makes a good Jill у хорошего мужа хорошая жена > all shall be well, * shall have Jill дело кончится свадьбой (говорится о счастливом конце книги, фильма) > * in office бюрократ, чинуша > * out of office потерявший работу, безработный > * at a pinch человек, готовый немедленно выполнить любое поручение > * of /at/ all trades на все руки мастер > to be * of all trades and master of none за все браться и ничего толком не уметь > * of /on, o'/ both sides человек, который служит и нашим, и вашим > before (one) can (could) say * Robinson очень быстро, в два счета;
и ахнуть не успел > * is /wants to be/ as good as his master работник не хуже /не глупее/ хозяина -
9 jack
[dʒæk] n1. 1) Джек ( мужское имя); см. Jonn2) ≅ парень; друг ( обращение к незнакомому)2. (тж. jack)1) простой человек, человек из народа; пареньevery man Jack - а) всякий /каждый/ (человек); б) все как один (человек); все до одного
2) работник, подёнщик3. карт. валет4. 1) моряк (сокр. от jack tar)2) лесоруб (сокр. от lumberjack)5. сл. сыщик, шпик♢
Jack Blunt - а) грубоватый /резкий, прямой/ человек; б) тупой /несмышлёный/ человекJack Frost - ≅ Мороз Красный Нос
Jack Presbyter /Priest/ - презр. поп
Jack Sprat - маленький человечек; карлик
Jack of Lent - арх. а) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью; б) посмешище; человек, служащий предметом всеобщих насмешек; в) марионетка; незначительный человек
Jack and Jill - парень и девушка; влюблённая парочка
every Jack has his Jill - подружка есть у каждого; ≅ у каждого голубка своя горлица
all shall be well, Jack shall have Jill - дело кончится свадьбой (говорится о счастливом конце книги, фильма)
Jack in office - бюрократ, чинуша
Jack out of office - потерявший работу, безработный
Jack at a pinch - человек, готовый немедленно выполнить любое поручение
Jack of /at/ all trades - на все руки мастер
to be Jack of all trades and master of none - за всё браться и ничего толком не уметь
Jack of /on, o'/ both sides - человек, который служит и нашим и вашим
before (one) can /could/ say Jack Robinson - очень быстро, в два счёта; ≅ и ахнуть не успел
Jack is /wants to be/ as good as is master - ≅ работник не хуже /не глупее/ хозяина
-
10 jack
[dʒæk] n1. 1) Джек ( мужское имя); см. Jonn2) ≅ парень; друг ( обращение к незнакомому)2. (тж. jack)1) простой человек, человек из народа; пареньevery man Jack - а) всякий /каждый/ (человек); б) все как один (человек); все до одного
2) работник, подёнщик3. карт. валет4. 1) моряк (сокр. от jack tar)2) лесоруб (сокр. от lumberjack)5. сл. сыщик, шпик♢
Jack Blunt - а) грубоватый /резкий, прямой/ человек; б) тупой /несмышлёный/ человекJack Frost - ≅ Мороз Красный Нос
Jack Presbyter /Priest/ - презр. поп
Jack Sprat - маленький человечек; карлик
Jack of Lent - арх. а) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью; б) посмешище; человек, служащий предметом всеобщих насмешек; в) марионетка; незначительный человек
Jack and Jill - парень и девушка; влюблённая парочка
every Jack has his Jill - подружка есть у каждого; ≅ у каждого голубка своя горлица
all shall be well, Jack shall have Jill - дело кончится свадьбой (говорится о счастливом конце книги, фильма)
Jack in office - бюрократ, чинуша
Jack out of office - потерявший работу, безработный
Jack at a pinch - человек, готовый немедленно выполнить любое поручение
Jack of /at/ all trades - на все руки мастер
to be Jack of all trades and master of none - за всё браться и ничего толком не уметь
Jack of /on, o'/ both sides - человек, который служит и нашим и вашим
before (one) can /could/ say Jack Robinson - очень быстро, в два счёта; ≅ и ахнуть не успел
Jack is /wants to be/ as good as is master - ≅ работник не хуже /не глупее/ хозяина
-
11 jack
[dʒæk] n1. 1) Джек ( мужское имя); см. Jonn2) ≅ парень; друг ( обращение к незнакомому)2. (тж. jack)1) простой человек, человек из народа; пареньevery man Jack - а) всякий /каждый/ (человек); б) все как один (человек); все до одного
2) работник, подёнщик3. карт. валет4. 1) моряк (сокр. от jack tar)2) лесоруб (сокр. от lumberjack)5. сл. сыщик, шпик♢
Jack Blunt - а) грубоватый /резкий, прямой/ человек; б) тупой /несмышлёный/ человекJack Frost - ≅ Мороз Красный Нос
Jack Presbyter /Priest/ - презр. поп
Jack Sprat - маленький человечек; карлик
Jack of Lent - арх. а) чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью; б) посмешище; человек, служащий предметом всеобщих насмешек; в) марионетка; незначительный человек
Jack and Jill - парень и девушка; влюблённая парочка
every Jack has his Jill - подружка есть у каждого; ≅ у каждого голубка своя горлица
all shall be well, Jack shall have Jill - дело кончится свадьбой (говорится о счастливом конце книги, фильма)
Jack in office - бюрократ, чинуша
Jack out of office - потерявший работу, безработный
Jack at a pinch - человек, готовый немедленно выполнить любое поручение
Jack of /at/ all trades - на все руки мастер
to be Jack of all trades and master of none - за всё браться и ничего толком не уметь
Jack of /on, o'/ both sides - человек, который служит и нашим и вашим
before (one) can /could/ say Jack Robinson - очень быстро, в два счёта; ≅ и ахнуть не успел
Jack is /wants to be/ as good as is master - ≅ работник не хуже /не глупее/ хозяина
-
12 knife
1. [naıf] n (pl knives)1. 1) нож; ножикthe assassin's knife - а) нож (наёмного) убийцы; б) покушение
the surgeon's knife - а) нож хирурга; б) хирургическое вмешательство
it cuts like a knife - как ножом режет (о ветре и т. п.)
2) мед. скальпель3) (the knife) хирургическая операцияto go under the knife - лечь на операцию, подвергнуться операции, лечь под нож
2. кинжал, нож; кортикto get /to put, to stick/ a knife into smb. - заколоть кого-л. кинжалом, зарезать кого-л. ножом [ср. тж. ♢ ]
3. тех.1) струг, скребок2) нож, резец4. полигр. ракель♢
before one could say knife - немедленно, тотчас же, моментально; ≅ и ахнуть не успелto make /to wage/ war to the knife - вести беспощадную войну; ≅ драться не на живот, а на смерть
to have /to get/ one's knife into smb. - нападать на кого-л., разносить кого-л. [ср. тж. 2]
to play a good knife and fork - есть с аппетитом; ≅ уплетать за обе щеки
2. [naıf] vto look carving knives at smb. - бросать злобные взгляды на кого-л.
1. резать ножом2. нанести удар ножом; заколоть ножомhe was knifed in the street - его зарезали /пырнули ножом/ на улице
3. 1) резать ( волны)boats knifing the water - лодки, разрезающие воду
2) идти наперерез волнамthe cruiser knifed through the heavy sea - крейсер шёл наперерез высоким волнам
4. амер. разг.1) нанести предательский удар, нанести удар в спину2) предать свою партию; вредить кандидату своей партии -
13 before (one) can say Jack Robinson
Общая лексика: в два счета, и ахнуть не успел, очень быстроУниверсальный англо-русский словарь > before (one) can say Jack Robinson
-
14 before (one) could say Jack Robinson
Общая лексика: в два счета, и ахнуть не успел, очень быстроУниверсальный англо-русский словарь > before (one) could say Jack Robinson
-
15 before one can say Jack Robinson
1) Пословица: в один миг, не успеть и глазом моргнуть2) Макаров: в два счёта, и ахнуть не успел, очень быстроУниверсальный англо-русский словарь > before one can say Jack Robinson
-
16 before one could say Jack Robinson
Макаров: в два счёта, и ахнуть не успел, очень быстроУниверсальный англо-русский словарь > before one could say Jack Robinson
-
17 before one could say knife
Общая лексика: и ахнуть не успел, моментально, немедленно, тотчас жеУниверсальный англо-русский словарь > before one could say knife
-
18 before you could say jabber Robinson
Общая лексика: в два счёта, и ахнуть не успелУниверсальный англо-русский словарь > before you could say jabber Robinson
-
19 before you know where you are
1) Общая лексика: моментально, не успеете вы опомниться, немедленно2) Макаров: в два счета, и ахнуть не успелУниверсальный англо-русский словарь > before you know where you are
-
20 before can say Jack Robinson
Универсальный англо-русский словарь > before can say Jack Robinson
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ахнуть не успел, как... — Ахнуть не успел, как... АХНУТЬ, ну, нешь; сов. (разг.) Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ахнуть не успел — Разг. Экспрес. Мгновенно, молниеносно (случилось, произошло что либо). Крестьянин ахнуть не успел, Как на него медведь насел (Крылов. Крестьянин и работник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
и ахнуть не успел — нареч, кол во синонимов: 1 • быстро (300) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
А он и ахнуть не успел, / Как на него медведь насел — см. Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Он ахнуть не успел, как на него медведь насел — см. Крестьянин ахнуть не успеп, как на него медведь насел. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел — Из басни «Крестьянин и Работник» (1815) И. А. Крылова (1769 1844). Цитируется: как комментарий к неожиданно случившейся с кем либо неудаче, неприятности и пр. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов.… … Словарь крылатых слов и выражений
АХНУТЬ — АХНУТЬ, ну, нешь; совер. (разг.) 1. см. ахать. 2. Издать резкий и громкий звук. Ахнули орудия. 3. Произвести какое н. действие резко, с шумом, внезапно. Всю соль в суп ахнул. А. по спине (ударить сильно). • Ахнуть не успел, как... (разг.) то же,… … Толковый словарь Ожегова
АХНУТЬ — АХНУТЬ, ахну, ахнешь (разг.). 1. совер. и однокр. к ахать. 2. кого что. Ударить с силой (фам.). Он его как ахнет по голове! 3. без доп. Сделать что нибудь внезапно, неожиданно, резко, с шумом (прост. фам.). Пушка ахнула. «Как ахнет этта малец с… … Толковый словарь Ушакова
ахнуть — ахнуть не успеть, как... о быстроте наступления какого н. действия. Крестьянин ахнуть не успел, как на него медведь насел. Крылов … Фразеологический словарь русского языка
ахнуть — ну, нешь; св. Однокр. Разг. 1. к Ахать. Ахнули колокола. Ахнул выстрел. * Крестьянин ахнуть не успел, Как на него Медведь насел (Крылов). 2. Испытать сильное потрясение; крайне удивиться, восхититься или содрогнуться. Весь мир ахнул от такого… … Энциклопедический словарь
ахнуть — ну, нешь; св., однокр.; разг. 1) к ахать Ахнули колокола. Ахнул выстрел. * Крестьянин ахнуть не успел, Как на него Медведь насел (Крылов) 2) Испытать сильное потрясение; крайне удивиться, восхититься или содрогнуться. Весь мир ахнул от такого… … Словарь многих выражений